97久久精品国产精品青草_国产精品日韩一区二区_欧美三级成人_国产精品k_日本韩国欧美一区_久草国产在线

首頁 > 新聞中心

日語翻譯的五大方法是什么?

來源:譯銘翻譯

日語作為一門歷史悠久的語言也在不斷地發生變化,這也導致了現代化日語翻譯發生著不一樣的變化。中日交流隨著時代發展而不斷加深,這也使得日語翻譯在中國有著更大的需求量。日語從語言性質上來說是黏著語,它必須借助日語中的助詞或者助動詞才能更加準確地表達單詞在整個句子中所起的作用,或者是表現一些特殊的地位以及語法功能。但隨著現今語言環境的日新月異,日語的詞序也在發生翻天覆地的變化。在翻譯中就要特別注意在不改變原句的語義,語感和風格的基礎上,用更加準確的語序將原文表達出來。日語是那么對于日語翻譯有著什么樣的方法呢?

日語翻譯的五大方法是什么?

一、日語直譯法

這是最簡單的一種翻譯方法,即按照原文的意思直接翻譯。

二、日語反譯法

在日語的表達方式中,經常會用雙重否定來表達肯定的意義,而這時的日語翻譯可以采用反譯這種方法,它指的是用肯定的表述來準確地表達原文的意思,從而使得表達與翻譯更加準確。

三、日語加減譯法

日語的加減譯法就是指加譯法與減譯法。而加譯法指的是在翻譯過程中通過某些詞匯的增加從而使所翻譯的內容更加通順準確、但不會改變原文的意思;而減譯法指是在翻譯過程中通過刪減原文中有些可有可無的詞匯從而使所翻譯的內容更加自然簡潔,當然前提仍然是保證不改變原意的基礎上。

四、日語轉譯和變譯法

日語和國語畢竟因為文化的不同,很多詞沒有相對應的漢語可以直接翻譯,這時就需要采用變譯或者轉譯的方法,用其他的詞來進行代替。

五、日語分譯與移譯法

因為日語句子的復雜性,有時無法用一個句子來直譯,這就需要將一個長句分成一個短句或者移動限定性的語句來進行翻譯。日語在描述時的特性是將描寫和說明等限定性定語放在前面,而表示領屬性的定語要放在后面。

要做得更好,就需要更多地了解日語與漢語之間的差別。

上一篇:英語翻譯中被動語態的翻譯技巧有哪些?

主站蜘蛛池模板: 国产成人综合久久精品红 | 额去鲁97在线观看视频 | 国产福利网 | 好骚综合97op | 小明www永久在线看 国产美女一区二区三区 | 欧美成人观看视频在线 | 日韩福利视频导航 | 天天操网 | 国产精品区免费视频 | 午夜影剧 | 国产高清在线视频 | 九九精品激情在线视频 | 五月婷婷中文 | 中文字幕在线精品 | 亚洲精品无码不卡在线播放he | 国内精品易阳在线播放国产 | 日韩在线免费视频观看 | 免费久久精品国产片香蕉 | 久久草视频这里只精品99 | 亚洲情综合五月天 | 免费特黄一级欧美大片在线看 | 一级片| 亚洲综合久久1区2区3区 | 日韩中文一区二区三区 | 美女久草| 两性欧美 | 久久黄视频 | 国产精品美女 | 中文字幕第页 | 日操 | 国产精品最新 | 亚洲欧美综合久久 | 午夜国产精品视频 | 国产伦理久久精品久久久久 | 西西人体大胆77777视频 | 草久久免费视频 | 欧美精品18 | 天天射天天操天天 | 日本在线播放一区二区 | 美腿丝袜亚洲综合 | 欧美人妖在线 |